Итальянский аперитив — 18.02.2026
Часть 1: 20 слов на сегодня (A1–B2)
- mattina — утро
- sera — вечер
- subito — сразу
- sempre — всегда
- mai — никогда
- aspettare — ждать
- entrare — входить
- uscire — выходить
- inizio — начало
- fine — конец
- ritardo — задержка
- avviso — уведомление
- controllo — контроль / проверка
- sicurezza — безопасность
- vietato — запрещено
- consentito — разрешено
- richiedere — требовать / запрашивать
- consegnare — сдавать / передавать
- modulo — бланк / форма
- responsabile — ответственный
Часть 2: Типичные выражения (использованы все слова)
- La mattina entro subito in ufficio. — Утром я сразу вхожу в офис.
- La sera esco sempre puntuale. — Вечером я всегда выхожу вовремя.
- Non aspettare mai fino alla fine. — Никогда не жди до конца.
- L’inizio del controllo è alle otto. — Начало проверки в восемь.
- C’è un ritardo, aspettiamo un avviso. — Есть задержка, ждём уведомления.
- Per sicurezza è vietato entrare. — Из соображений безопасности вход запрещён.
- È consentito uscire dopo il controllo. — Разрешено выходить после проверки.
- Il modulo richiede un documento. — Бланк требует документ.
- Devi consegnare il modulo al responsabile. — Ты должен сдать бланк ответственному.
- Subito dopo l’inizio è vietato uscire. — Сразу после начала запрещено выходить.
Часть 3: Русский текст (≈100 слов) с интеграцией итальянских слов
Каждое mattina я стараюсь приходить subito к inizio работы и entrare без ritardo. Но sera иногда затягивается, и хочется uscire пораньше. Я sempre проверяю avviso о controllo и правила sicurezza. Там чётко указано, что vietato проходить без документа, а что consentito — только после проверки. Если нужно richiedere справку, заполняю modulo и стараюсь consegnare его responsabile. Главное — mai не откладывать до fine дня и не заставлять себя aspettare лишний раз.
Часть 4: Текст на итальянском (≈150 слов) + перевод
La mattina entro subito nell’edificio e controllo l’avviso all’ingresso. L’inizio della giornata è tranquillo, ma a volte c’è ritardo nei documenti. Per sicurezza, è vietato entrare senza permesso; è consentito solo dopo il controllo. Se devo richiedere un certificato, compilo il modulo e lo consegno al responsabile. Non voglio mai aspettare fino alla fine della giornata per risolvere un problema. La sera esco dall’ufficio con calma, perché preferisco finire tutto subito. Se c’è un nuovo avviso, lo leggo attentamente. La sicurezza è importante e ogni controllo ha un motivo preciso. All’inizio può sembrare complicato, ma dopo tutto diventa più semplice. Ricordo sempre che è meglio entrare preparati e uscire soddisfatti.
Перевод: Утром я сразу вхожу в здание и проверяю уведомление у входа. Начало дня спокойное, но иногда бывает задержка с документами. Из соображений безопасности вход без разрешения запрещён; разрешено только после проверки. Если мне нужно запросить сертификат, я заполняю бланк и передаю его ответственному. Я никогда не хочу ждать до конца дня, чтобы решить проблему. Вечером я спокойно выхожу из офиса, потому что предпочитаю закончить всё сразу. Если есть новое уведомление, я внимательно его читаю. Безопасность важна, и каждая проверка имеет точную причину. Вначале это может казаться сложным, но потом всё становится проще. Я всегда помню, что лучше входить подготовленным и выходить довольным.
Часть 5: Примеры табличек/указателей (5)
- Ingresso vietato — Вход запрещён
- Uscita di sicurezza — Аварийный выход
- Controllo passaporti — Паспортный контроль
- Modulo di richiesta — Бланк запроса
- Ritardo previsto — Ожидается задержка

