Немецкий обед · 14.02.2026
Часть 1: 20 новых слов (A1–B2)
1) die Öffnungszeiten — часы работы
2) gelten — действовать, быть действительным
3) werktags — по будням
4) samstags — по субботам
5) sonntags — по воскресеньям
6) geschlossen — закрыто
7) geöffnet — открыто
8) der Feiertag — праздничный день
9) abweichend — отличающийся, иной
10) der Hinweis — уведомление, указание
11) beachten — учитывать, соблюдать
12) die Information — информация
13) aushängen — вывешивать
14) aktuell — актуальный
15) die Änderung — изменение
16) kurzfristig — в кратчайшие сроки
17) bekannt geben — объявлять, сообщать
18) der Schalter — окно, стойка
19) verfügbar — доступный
20) erfragen — уточнять, узнавать
Немецкий обед · 14.02.2026
Часть 2: выражения (использованы все слова)
1) Die Öffnungszeiten gelten werktags. — Часы работы действуют по будням.
2) Samstags ist der Schalter geöffnet. — По субботам стойка открыта.
3) Sonntags ist das Gebäude geschlossen. — По воскресеньям здание закрыто.
4) An Feiertagen gelten abweichende Zeiten. — В праздничные дни действуют иные часы.
5) Bitte den Hinweis beachten. — Пожалуйста, обратите внимание на уведомление.
6) Die Information hängt aktuell aus. — Актуальная информация вывешена.
7) Änderungen werden kurzfristig bekannt gegeben. — Изменения сообщаются в кратчайшие сроки.
8) Der Schalter ist heute verfügbar. — Стойка сегодня доступна.
9) Öffnungszeiten vor Ort erfragen. — Уточнять часы работы на месте.
10) Das Gebäude ist geöffnet oder geschlossen. — Здание открыто или закрыто.
Немецкий обед · 14.02.2026
Часть 3: связный текст ~100 слов (RU + DE)
Перед визитом полезно узнать Öffnungszeiten и когда они gelten. Обычно учреждение работает werktags, иногда samstags, но sonntags бывает geschlossen. В Feiertag часто действуют abweichend правила, о чём есть Hinweis, который нужно beachten. Вся Information обычно aushängen и всегда aktuell. Если происходит Änderung, её kurzfristig bekannt geben. Перед входом можно erfragen, какой Schalter сегодня verfügbar.
Немецкий обед · 14.02.2026
Часть 4: Text (DE)
Vor einem Besuch sollte man die Öffnungszeiten prüfen. In der Regel gelten sie werktags, während samstags oft verkürzt geöffnet ist und sonntags geschlossen bleibt. An Feiertagen können abweichende Zeiten gelten. Solche Informationen werden als Hinweis ausgehängt und regelmäßig aktualisiert. Bei kurzfristigen Änderungen geben die Einrichtungen diese bekannt, damit Besucher planen können. Ist man unsicher, kann man vor Ort nachfragen, welcher Schalter verfügbar ist. Wer die Hinweise beachtet, spart Zeit und vermeidet unnötige Wege.
Перевод:
Перед визитом стоит проверить часы работы. Как правило, они действуют по будням, по субботам часто сокращены, а по воскресеньям учреждение закрыто. В праздничные дни могут действовать иные часы. Такая информация вывешивается в виде уведомлений и регулярно обновляется. При краткосрочных изменениях учреждения сообщают об этом, чтобы посетители могли спланировать визит. Если есть сомнения, на месте можно уточнить, какая стойка доступна. Тот, кто соблюдает указания, экономит время и избегает лишних походов.
Немецкий обед · 14.02.2026
Часть 5: таблички и указатели
1) Дорога: Werktags geöffnet — Открыто по будням.
2) Аэропорт: Öffnungszeiten beachten — Учитывайте часы работы.
3) Вокзал: Sonntags geschlossen — По воскресеньям закрыто.
4) Государственное учреждение: Abweichende Öffnungszeiten an Feiertagen — Иные часы работы в праздничные дни.
5) Муниципальное здание: Information am Schalter erfragen — Уточняйте информацию у стойки.

