Сербский ужин 23.01.2026
Сербский ужин
- понашање / ponašanje — поведение
- односити се / odnositi se — относиться
- приступачан / pristupačan — доступный, открытый
- затворен / zatvoren — закрытый
- искрен / iskren — искренний
- формалан / formalan — формальный
- неформалан / neformalan — неформальный
- поштовање / poštovanje — уважение
- повредити / povrediti — обидеть, причинить вред
- извинити се / izviniti se — извиниться
- разумевање / razumevanje — понимание
- стрпљив / strpljiv — терпеливый
- смирен / smiren — спокойный
- тензија / tenzija — напряжение
- избегавати / izbegavati — избегать
- сукоб / sukob — конфликт
- решавати / rešavati — решать (проблемы)
- договорити / dogovoriti — договорить
- компромис / kompromis — компромисс
- сагласност / saglasnost — согласие
Сербский ужин
- Понашање показује како се односити према људима. / Ponašanje pokazuje kako se odnositi prema ljudima. — Поведение показывает, как относиться к людям.
- Он је приступачан и искрен, не формалан ни затворен. / On je pristupačan i iskren, ne formalan ni zatvoren. — Он открытый и искренний, не формальный и не закрытый.
- Поштовање је важно да никога не повредиш. / Poštovanje je važno da nikoga ne povrediš. — Уважение важно, чтобы никого не обидеть.
- Ако погрешиш, боље је извинити се. / Ako pogrešiš, bolje je izviniti se. — Если ошибся, лучше извиниться.
- Разумевање тражи да будеш стрпљив и смирен. / Razumevanje traži da budeš strpljiv i smiren. — Понимание требует быть терпеливым и спокойным.
- Тензију треба избегавати да не дође до сукоба. / Tenziju treba izbegavati da ne dođe do sukoba. — Напряжения нужно избегать, чтобы не дошло до конфликта.
- Проблеме треба решавати и договорити компромис. / Probleme treba rešavati i dogovoriti kompromis. — Проблемы нужно решать и договариваться о компромиссе.
- Тако се долази до сагласности. / Tako se dolazi do saglasnosti. — Так приходят к согласию.
Сербский ужин
В любой команде важно понашање / ponašanje и умение односити се / odnositi se к другим. Когда человек приступачан / pristupačan и искрен / iskren, с ним легче общаться, чем с затворен / zatvoren и слишком формалан / formalan. Настоящее поштовање / poštovanje помогает не повредити / povrediti чувства других. Если ошибка всё же случилась, важно извинити се / izviniti se. Разумевање / razumevanje приходит, когда ты стрпљив / strpljiv и смирен / smiren. Тогда снижается тензија / tenzija, и можно избегавати / izbegavati сукоб / sukob. Проблемы проще решавати / rešavati, договорити / dogovoriti компромис / kompromis и прийти к сагласност / saglasnost.

