Сербский ужин — 28.02.2026
Сербский ужин
Часть 1
- природа / priroda — природа
- планина / planina — гора
- река / reka — река
- језеро / jezero — озеро
- шума / šuma — лес
- ваздух / vazduh — воздух
- сунце / sunce — солнце
- камповање / kampovanje — кемпинг
- шетња / šetnja — прогулка
- излет / izlet — выезд на природу
- стаза / staza — тропа
- поглед / pogled — вид
- тишина / tišina — тишина
- животиња / životinja — животное
- биљка / biljka — растение
- заштита / zaštita — защита
- околина / okolina — окружающая среда
- екологија / ekologija — экология
- одмор / odmor — отдых
- авантурa / avantura — приключение
Сербский ужин
Часть 2
- Лепа природа / Lepa priroda — Красивая природа
- Планина и шума / Planina i šuma — Гора и лес
- Река и језеро / Reka i jezero — Река и озеро
- Свеж ваздух и сунце / Svež vazduh i sunce — Свежий воздух и солнце
- Камповање у природи / Kampovanje u prirodi — Кемпинг на природе
- Дуга шетња стазом / Duga šetnja stazom — Долгая прогулка по тропе
- Прелеп поглед / Prelep pogled — Прекрасный вид
- Тишина и одмор / Tišina i odmor — Тишина и отдых
- Заштита околине / Zaštita okoline — Защита окружающей среды
- Екологија и љубав према природи / Ekologija i ljubav prema prirodi — Экология и любовь к природе
Сербский ужин
Часть 3
Мы поехали на излет / izlet в горную планина / planina, где вокруг была чистая природа / priroda. Через густую шума / šuma шла узкая стаза / staza к река / rekaе и језеро / jezeroу. Свежий ваздух / vazduh и яркое сунце / sunce создавали ощущение полного одмор / odmorа. Мы устроили камповање / kampovanje и долгую шетња / šetnja с прекрасным поглед / pogledом. В тишина / tišina слышались только животиња / životinja и шелест биљка / biljka. Важно помнить о заштита / zaštitaе околина / okolina и принципах екологија / ekologija. Это была настоящая авантурa / avantura.
Перевод:
Мы поехали на выезд в горы, где вокруг была чистая природа. Через густой лес шла узкая тропа к реке и озеру. Свежий воздух и яркое солнце создавали ощущение полного отдыха. Мы устроили кемпинг и долгую прогулку с прекрасным видом. В тишине слышались только животные и шелест растений. Важно помнить о защите окружающей среды и принципах экологии. Это было настоящее приключение.
Сербский ужин
Часть 4
Природа Србије нуди разноврсне пејзаже: планине, реке и језера. Шуме су богате биљкама и животињама, а чист ваздух и сунце доприносе здрављу и одмору. Људи често организују излете и камповање, шетају стазама и уживају у лепом погледу. Тишина природе пружа мир и опуштање, док екологија и заштита околине постају све важније теме. Свако путовање у природу представља малу авантуру и прилику да се осети повезаност са светом око нас.
Priroda Srbije nudi raznovrsne pejzaže: planine, reke i jezera. Šume su bogate biljkama i životinjama, a čist vazduh i sunce doprinose zdravlju i odmoru. Ljudi često organizuju izlete i kampovanje, šetaju stazama i uživaju u lepom pogledu. Tišina prirode pruža mir i opuštanje, dok ekologija i zaštita okoline postaju sve važnije teme. Svako putovanje u prirodu predstavlja malu avanturu i priliku da se oseti povezanost sa svetom oko nas.
Перевод:
Природа Сербии предлагает разнообразные пейзажи: горы, реки и озёра. Леса богаты растениями и животными, а чистый воздух и солнце способствуют здоровью и отдыху. Люди часто организуют выезды и кемпинг, гуляют по тропам и наслаждаются красивым видом. Тишина природы дарит спокойствие и расслабление, а экология и защита окружающей среды становятся всё более важными темами. Каждое путешествие на природу — это маленькое приключение и возможность почувствовать связь с окружающим миром.
Сербский ужин
Часть 5
- Национални парк / Nacionalni park — Национальный парк
- Забрањено ложење ватре / Zabranjeno loženje vatre — Разведение костров запрещено
- Стаза за пешаке / Staza za pešake — Пешеходная тропа
- Чувајте природу / Čuvajte prirodu — Берегите природу
- Мапа планине / Mapa planine — Карта горы
Сербский ужин
Часть 6 — рецепти
1. Пасуљ чорба / Pasulj čorba
Састојци: пасуљ, црни лук, шаргарепа, паприка, со, бибер.
Припрема: Потопити пасуљ преко ноћи. Кувати са поврћем око један сат. Зачинити по укусу и служити топло.
Перевод:
Ингредиенты: фасоль, лук, морковь, перец, соль, перец. Приготовление: Замочить фасоль на ночь. Варить с овощами около одного часа. Приправить по вкусу и подавать горячим.
2. Кајмак / Kajmak
Састојци: свеже млеко, со.
Припрема: Загрејати млеко и оставити да се охлади. Скинути горњи слој и лагано посолити. Чувати у фрижидеру неколико дана.
Перевод:
Ингредиенты: свежее молоко, соль. Приготовление: Подогреть молоко и дать ему остыть. Снять верхний слой и слегка посолить. Хранить в холодильнике несколько дней.

